Cómo dirigirse a la gente en coreano

  • por
Miri Choi
Miri Choi
Sigue
6 de julio, 2016 – 3 min read

Esta publicación es del blog ‘Coreano orgánico.

Post original: http://organickorean.com/how-to-address-people-in-korean/

La forma de dirigirse a alguien en coreano depende del grado de intimidad entre los hablantes. He preparado una lista de los marcadores de nombre más comunes (también llamados ‘partículas vocativas’).

Este post te dará unas pautas básicas y frases de ejemplo. Fíjate en que la familiaridad (por ejemplo, la cercanía del hablante con el destinatario/referente) determina qué marcador de nombre elegir.

El coreano utiliza una práctica palabra para cubrir ‘Mr./Ms.’ 씨 es el marcador de nombre más común en el habla cortés y se añade al nombre completo de la persona o sólo al nombre de pila.

Por supuesto, hay una ligera diferencia entre usar el nombre completo y sólo el nombre de pila. Para los hablantes nativos, el nombre completo con el nombre de pila suena más formal que el nombre de pila con el nombre de pila. En la mayoría de las situaciones, y con conocidos más casuales, suele ser suficiente el nombre de pila con 씨.

Nombre completo + 씨 : 최미리씨

Nombre de pila + 씨 : 미리씨

① a alguien que conoces en una situación amistosa

Cuando te refieres a conocidos en una situación amistosa (ya sea dirigiéndote a ellos directamente o hablando de ellos), es perfectamente aceptable usar sus nombres de pila, igual que en inglés.

Situación 1) conversación con 진혁

진혁씨는 어떤 일 하세요? Jinhyuk, ¿a qué te dedicas?

Situación 2) conversación sobre 진혁

진혁씨는 어떤 일 하세요? A qué se dedica Jinhyuk?

② a una persona desconocida para identificarla

씨 es una forma común de señalar el nombre de una persona desconocida cuando se llama a esa persona. Por ejemplo, cuando estás en una sala de espera abarrotada en el hospital, 씨 es la forma que se utiliza para indicarte que es tu turno para entrar a ver al médico.

최보미씨, 들어오세요. Sra. Bomi Choi, pase por favor.

아 / 야

① a un amigo de la misma edad

② a una persona que es más joven que tú

Cuando te diriges a un amigo de la misma edad o a una persona que es más joven que tú, adjuntas el marcador de nombre 아 / 야. Si el nombre termina en consonante, se adjunta 아. Si el nombre termina en vocal, se utiliza 야. Ten siempre en cuenta que esto sólo ocurre con los estilos de habla no honoríficos y casuales (también llamados 반말), y tiende a ocurrir sólo con los nombres coreanos.

유진아, 점심 먹었어? Hey Yujin, ¿has almorzado?

지혜야, 지금 시간 있어? Hey Jihye, ¿tienes tiempo ahora?

¡Un consejo más para ti!

★ La partícula de complemento 이

Me he dado cuenta de que muchos estudiantes de coreano cometen errores en esta parte. Cuando un nombre de pila que termina en consonante va seguido de cualquier tipo de marcador, se debe añadir 이 entre el nombre y el marcador.

Nombre de pila coreano que termina en consonante + 이 + marcadores

Este marcador de complemento tiene la misma forma que la partícula de sujeto (이/가), pero es diferente en su función. Hay que tener en cuenta que suele aparecer sólo con nombres coreanos, no con nombres extranjeros.

어제 효진이를 만났어요. Ayer conocí a Hyojin.

어제 스티븐이를 만났어요. (X)

→ 어제 스티븐을 만났어요. Me encontré con Steven ayer.

영민이가 간다고 했어요. Youngmin dijo que iba a ir.

레이첼이가 간다고 했어요. (X)

→ 레이첼이 간다고 했어요. (*Este 이 es el marcador del tema.) Rachel dice que va a ir.

¡Muchas gracias por tomarte el tiempo de leer mi post!
¡No dudes en comentar abajo o en ponerte en contacto conmigo si tienes alguna pregunta!

La mejor manera de aprender coreano es vivir en Corea. No vives allí? No te preocupes. Aquí tienes la mejor alternativa.

Eggbun promete ser tu tutor de coreano y tu compañero de conversación. Sigue nuestro plan de estudios y conversa con Lanny en coreano!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *