¡Hola amigos !
Chaque apprenant d’espagnol devrait connaître au moins une devinette (adivinanza), un vire-langue (trabalenguas) et une blague espagnole (chiste), alors voici une poignée de nos préférées à la maison (et en bas du post, une faveur à demander par Ben !)
¡Una adivinanza!
Oro parece,
plata no es;
el que no lo adivine,
bien tonto es.
Traduction – On dirait de l’or, ce n’est pas de l’argent, celui qui ne le devine pas est vraiment stupide ! (Mais ne vous laissez pas berner par la traduction, la réponse est cachée dans les mots espagnols réels !)
Et en voici une en bonus !
Con una gran boca
Y un solo diente
Desde lo alto
Llama a la gente
(Traduction – avec une grande bouche et une seule dent, d’en haut il appelle le peuple.)
Savez-vous les réponses à ces deux énigmes ? Retrouvez les solutions tout en bas de cet article !
Un trabalenguas – Un virelangue espagnol
Essayez de dire cela le plus vite possible en espagnol sans vous faire tordre la langue !
Tres tristes tigres
tragaban trigo
en tres tristes trastos
sentados tras un trigal.
Sentados tras un trigal,
en tres tristes trastos
tragaban trigo
tres tristes tigres.
(Signification : Trois tristes tigres ont avalé du blé dans trois tristes ustensiles assis derrière un champ de blé).
Un chiste – Une blague espagnole !
La seule blague espagnole dont Ben a pu se souvenir est celle-ci :
Dos peces en el mar. Un pez dice al otro pez, « ¿Qué hace tu padre ? ». Y el otro pez contesta : « ¡Nada ! »
Vous avez compris ? Si non, c’est un jeu de mots. En réponse à la question « Que fait ton papa ? », le deuxième poisson répond « Nada » – ce qui signifie à la fois « rien », et « il nage » – un humour de qualité supérieure ! Les Espagnols vont rire de cette blague !
En voici une autre :
¿Por qué comes caracoles?
Porque no me gusta la comida rápida.
(Pourquoi mangez-vous des escargots ? Parce que je n’aime pas la restauration rapide !)
Nous espérons que vous les avez appréciées !
Un favor…
Si vous êtes l’une des merveilleuses personnes qui ont acheté mon livre ‘Notes sur le rêve Internet’, je vous serais très reconnaissant si vous pouviez prendre deux minutes pour laisser une critique honnête du livre sur votre page Amazon (.com, .co.uk etc) cela m’aiderait énormément lorsque je ferai connaître le livre plus loin après Pâques (jusqu’à présent, les auditeurs de NIS sont les seuls à le connaître !)
Plus d’informations sur le livre et les liens Amazon sont ici.
Solutions des énigmes:
La première est….. Un plátano – une banane. Regardez à nouveau les mots – Plata-no es = Plátano es – c’est une banane !)
La deuxième (Con un gran boca…) est…… Une cloche !
Voici un bonus dans la même veine que le premier :
Por un caminito adelante
va caminando un bicho
y el nombre de ese bicho
ya te lo he dicho.
(En avançant sur un chemin, une créature marche, et le nom de cette créature, je te l’ai déjà dit.)
La réponse est… Una vaca – une vache. (Va Caminando = Vaca !)