YENDO, LLENDO O IENDO (extrait du Diccionario de Dudas)
« Yendo » est le gérondif du verbe ir. Les formes llendo ou iendo ne sont pas admises.
La confusion consistant à dire et écrire « iendo » au lieu de yendo est due au besoin du locuteur de reconstituer le phonème /i/d du verbe ir. Cependant, en espagnol, lorsque le phonème /i/ se trouve entre deux voyelles dans la terminaison d’un mot, il devient /y/, assumant le son consonantique.
Ainsi, par exemple, le gérondif du verbe construir n’est pas construiendo mais construyendo, ou le gérondif du verbe huir n’est pas huiendo mais huyendo. Il en va de même en position initiale du mot, comme dans le cas du verbe ir, dont le gérondif n’est pas iendo, mais yendo.
« Llendo », en revanche, est une erreur fréquente dans les régions où les sons de /ll/ et /y/ sont les mêmes. Ce phénomène est connu sous le nom de yeísmo. Il sera donc incorrect d’écrire « Comment allez-vous dans votre nouveau travail ? ». La chose correcte, dans tous les cas, sera toujours d’écrire et de prononcer going.
Par exemple :
Je suis content que tu m’aies appelé, je suis justement en route pour aller chez toi.
Je vais très bien.
Nous allons chercher les fleurs, elle est presque réveillée.
J’allais au supermarché, quand j’ai reçu ton message.
.