Analisi e interpretazione de La lotteria di Shirley Jackson

Inhaltsverzeichnis

1. Introduzione

2. Note biografiche

3. Analisi stilistica

4. Interpretazione

5. Commento finale

6. Bibliografia

introduzione

Non c’è mai stata una storia che abbia colpito il mondo senza prima sconvolgerlo. Shirley Jackson ha scritto proprio una creazione del genere, che ha fatto gridare il mondo allo scandalo, ed è rilevante per la mia personale percezione quotidiana del mondo come quasi nessun’altra opera letteraria che io conosca. Non solo tocca argomenti che mi interessano e a cui penso molto, ma ha un sottofondo molto attraente per me e vale la pena di essere guardato più da vicino.

note biografiche

Per tutta la sua vita, Shirley Jackson ha lottato con un conflitto tra la sua ostinata individualità e la richiesta della società di aderire alle sue norme e standard. La Jackson vedeva un secondo livello della natura umana, un’identità interiore che si nascondeva sotto quella che si conformava esteriormente alle aspettative della società. La repressione della società nei confronti della sua individualità perseguitava la Jackson nella sua vita personale e si esprimeva nei suoi scritti attraverso l’opposizione di due livelli di realtà, uno magico e uno mondano, ma entrambi ugualmente reali.

Tutte le varie dicotomie che compongono la realtà a due facce della Jackson possono essere ricondotte alla natura umana nascosta, l’individuo represso che lei vedeva in ognuno di noi.

Fin da piccola, la Jackson non si sentiva completamente a suo agio nella società che la circondava. Preferiva sedersi nella sua stanza e scrivere poesie piuttosto che giocare con gli altri bambini del suo quartiere (Oppenheimer 1988:16). Sola nella sua stanza, Jackson esplorava i mondi magici, gli alter-ego che la sua famiglia non capiva. “Non tollererò che questi altri mondi siano chiamati immaginari, ha insistito” (Oppenheimer 1988: 21). Jackson non soddisfaceva sua madre, una ricca socialite che voleva che sua figlia fosse bella e popolare ed era disturbata dal suo parlare di “altri mondi”. Le relazioni tra Jackson e sua madre furono tese per tutta la sua vita, parallelamente al conflitto tra Jackson e la società in cui non trovava posto per se stessa. La madre di Jackson le scrisse una volta che “sei sempre stata una bambina ostinata” (Oppenheimer 1988: 14). Questa affermazione noncurante coglie la caparbia affermazione della Jackson della sua individualità, così come la disapprovazione della madre.

Per farla breve: la sua vita schizofrenica di madre premurosa da una parte e di scrittrice eccessiva dall’altra – e in quest’ordine – più il fatto menzionato, che era poco compatibile con la società non le hanno dato una vita armonica nel villaggio in cui viveva dal 1945. Si dice che la gente di North Bennington/Vermont la odiasse, evitasse e temesse per le sue esplosioni, quando sentiva un’ingiustizia verso i suoi figli a scuola, per esempio. Una leggenda sulla Jackson dice che fu colpita con delle pietre dai bambini del suo villaggio, che presumibilmente assomigliava molto a quello descritto in “The Lottery”, tornò a casa, si sedette e scrisse quel racconto.

Fu così che nel 1948 fu raggiunto il suo più grande successo. La pubblicazione di questo racconto, “The Lottery”, portò fama in tutto il paese. Molti lo considerano il pezzo di letteratura più controverso mai pubblicato su “The New Yorker”. La rivista fu bombardata di lettere per settimane dopo la pubblicazione e gli abbonamenti alla rivista furono cancellati. Molti lettori si lamentarono di questa storia violenta e insensata, mentre altri la lodarono come una brillante allegoria morale. Un anno dopo fu pubblicato un libro intitolato “The Lottery”, contenente un assortimento di racconti tra cui “The Lottery”, che fu poi adattato per la televisione, in forma teatrale e persino per il balletto. Fa parte dell’istruzione generale americana.

Jackson pubblicò almeno quarantaquattro racconti, sei articoli, due cronache familiari, un libro di saggistica per bambini e quattro romanzi.

analisi stilistica

La lotteria inizia felicemente: “chiaro e soleggiato, con il fresco calore di un giorno di piena estate; i fiori sbocciavano abbondantemente e l’erba era riccamente verde” (Jackson 1948: 674). Un tale inizio attira l’incauto lettore in una confortevole stasi. Gli abitanti del villaggio sono persone comuni in una città comune. Piacevoli, amichevoli e semplici, gli uomini parlano di “trattori e tasse” (ebd.) mentre i ragazzi corrono in giro ammucchiando pietre. Inizia come il giorno perfetto per essere vivi.

L’ambientazione proposta da Shirley Jackson all’inizio de “La lotteria” crea un’atmosfera di pace e tranquillità. Questa ambientazione crea nella mente del lettore l’immagine di una tipica cittadina in un normale giorno d’estate.

Con le prime parole la Jackson comincia a stabilire l’ambiente della sua trama.

Per cominciare, dice al lettore a che ora del giorno e in che periodo dell’anno si svolge la storia. Questo è importante per far sì che il lettore si concentri su quale sia la giornata tipica di questa piccola città. L’ora del giorno è fissata al mattino e il periodo dell’anno è l’inizio dell’estate. Accenna anche al fatto che la scuola è appena uscita per le vacanze estive, il che naturalmente permette ai bambini di correre in giro a quell’ora del giorno. Il paese è quello di una normale comunità rurale. Inoltre, descrive l’erba come “riccamente verde” e che “i fiori sbocciavano abbondantemente” (ebd.). Queste descrizioni dei dintorni danno al lettore una sensazione di serenità sulla città. Inoltre, questo fa sentire il lettore a suo agio come se non ci fosse nulla di sbagliato in questa pittoresca città. Jackson mette in prospettiva la posizione della piazza “tra l’ufficio postale e la banca” (ebd.). Questo visualizza per il lettore che piccola città è questa, poiché tutto sembra essere centralizzato nella piazza o vicino ad essa. Questo è anche fondamentale in quanto la piazza del paese è la location per la parte rimanente della storia. La piazza della città è un luogo importante per l’ambientazione poiché il finale della storia avrà luogo lì. Inoltre, Shirley Jackson mantiene l’atmosfera confortevole mentre introduce i residenti della città. Per prima cosa, descrive i bambini che si riuniscono e si scatenano in un “gioco esuberante” (ebd.). Lascia apparire gli uomini che si riuniscono e parlano di “semina e pioggia, trattori e tasse” (ebd.). Infine, descrive le donne di questa comunità come “che si scambiano pettegolezzi” (ebd.) che è uno stereotipo comune.

Ancora una volta, crea per il lettore uno stato d’animo di abitanti di una piccola città in una normale mattina d’estate.

Fino a questo punto della storia Shirley Jackson non ha sottolineato nulla fuori dall’ordinario che possa riflettere un finale ironico. Leggendo ulteriormente la storia, Shirley Jackson dà al lettore piccoli accenni all’inusualità di questa città. Sottolinea gli edifici chiave che circondano la piazza della città, ma non riesce a descrivere una chiesa o un tribunale che sono edifici comuni a tutte le comunità. In questo modo sembra che non ci sia un organo di governo per questa città, come un tribunale o una stazione di polizia. Inoltre, è strano per queste persone celebrare Halloween ma non il Natale, la Pasqua o il Giorno del Ringraziamento. Queste sono le feste più grandi che la gente “normale” celebra, mentre Halloween implica una certa propensione ad attività losche. Inoltre, sottolinea il fatto che i bambini stanno costruendo “un grande mucchio di pietre in un angolo della piazza” (ebd.). Lascia l’impressione che i bambini siano normali bambini che raccolgono pietre, eppure creano un enorme mucchio di pietre in un angolo, come se stessero lavorando e non raccogliendo queste pietre per divertimento come farebbe la maggior parte dei bambini. Il “gioco del bambino” come ragione di ciò viene anche minato dal loro agire chiaramente diretto all’obiettivo.

In contrasto con il primo paragrafo questi punti potrebbero scuotere la convinzione del lettore in un mondo intatto e fargli considerare che questa città non è proprio normale. L’introduzione della scatola nera è poi l’ovvio punto di svolta chiave per l’ambientazione. La scatola nera simboleggia un atto immorale per gli abitanti del villaggio. Questo è evidente nel fatto che “gli abitanti del villaggio si tenevano a distanza” (ebd.) dalla scatola nera. L’introduzione della scatola nera nell’ambientazione cambia l’umore e l’atmosfera degli abitanti. Dopo l’introduzione della scatola nera gli abitanti del villaggio diventano a disagio intorno ad essa. Inoltre, la scatola nera è la chiave che cambia l’atmosfera da serena e pacifica a minacciosa, mentre il momento dell’illuminazione è posto proprio alla fine della storia e della trama. Abbastanza tipicamente, lo sviluppo della trama da parte di Jackson è piuttosto tradizionale e diretto, con poche anticipazioni e trascurabili retroscena. Attraverso questo uso di dettagli sottili, Shirley Jackson è in grado di prefigurare il finale malvagio su una “base emotiva” – in parte attraverso l’ambientazione, che manca di autorità ufficiali, la menzione incoerente delle pietre e la trama che tende dritta alla fine e al culmine di una sorta di lotteria: tenendoci già in sospeso da sola. Infatti il lettore comincia a sentirsi sempre più a disagio, mentre l’atteggiamento banale dei cittadini rimane anche durante la lapidazione della signora Hutchinson. Sono indifferenti alle conseguenze, tranne che per la vittima del loro omicidio collaborativo. Infatti, verso la fine, una delle donne dice casualmente alla vittima di essere un “buono sport” (Jackson 1948: 678) mentre la massacrano con le pietre. Tuttavia, Jackson colloca il villaggio nel tempo del lettore, molto probabilmente negli Stati Uniti, rendendolo molto verosimile. Troviamo un narratore in terza persona che rimane molto sullo sfondo, completamente non invadente e nonostante il suo punto di vista onnisciente mantiene un tono completamente non invadente per tutta la storia. Nonostante ciò e l’atmosfera pacifica creata nella città, tutti commettono un atto brutale, lapidando un innocente. Questo paradosso apre la strada ad un’interpretazione più profonda.

interpretazione

Jackson dà nomi molto semplici e solidi ai suoi personaggi: Adams, Warner, Dunbar, Martin, Hutchinson, ecc.

“Il nome Mr. Summers è particolarmente adatto al solare e gioviale Joe Summers; sottolinea il tono superficiale dell’opera e sottolinea l’ironia finale. Mr. Graves – il direttore delle poste e l’assistente di Mr. Summers nell’amministrazione della lotteria – ha un nome che potrebbe ben significare il tragico sottofondo, che non diventa significativo fino alla fine della storia.”(Friedman 1975: 64) Oehlschlaeger spiega il significato dietro il nome Hutchinson: “Il nome della vittima di Jackson la collega ad Anne Hutchinson, le cui credenze antinomiche, ritenute eretiche dalla gerarchia puritana, portarono alla sua cacciata dal Massachusetts nel 1638. Mentre Tessie Hutchinson non è una ribelle spirituale, per essere sicuri, l’allusione di Jackson ad Anne Hutchinson rafforza le sue suggestioni di una ribellione in agguato tra le donne del suo villaggio immaginario” (1988: 261).

Siccome Tessie Hutchinson è la protagonista di “The Lottery” ci sono tutte le indicazioni che il suo nome è davvero un’allusione ad Anne Hutchinson, la dissidente religiosa americana. È stata scomunicata nonostante un processo ingiusto, mentre Tessie mette in discussione la tradizione e la correttezza della lotteria così come il suo umile status di moglie. Potrebbe anche essere questa insubordinazione che porta alla sua selezione nella lotteria e al linciaggio da parte della folla inferocita degli abitanti del villaggio.

Come elaborerò il nome “Adams” più avanti, il partecipante di 77 anni “Old Warner” è il rappresentante del concetto più impressionante della storia: come l’uomo si attacca alla tradizione anche se può essere irrazionale e ogni senso di logica può essere perso. “The Lottery” è un racconto su un rituale che viene eseguito ogni anno, ma nessuno sa davvero perché. La battuta sdolcinata di Warner su “Lottery in June, corn be heavy soon” (Jackson 1948: 677) porta idee sulla fertilità terrena e simili, ma poiché dubito che qualcuno nel racconto ci creda davvero, il suo atteggiamento di “avvertimento” contro ogni scrutinio del rituale è ancora più importante. Perché c’è già un sottofondo di sospetto e paura in agguato… ma è una paura di staccarsi dalla tradizione.

Nessuno ricorda nemmeno come sono iniziate le lotterie. “L’armamentario originale della lotteria era andato perduto da tempo” e “gran parte del rituale era stato dimenticato o scartato” (Jackson, 1948: 675) lo dimostra chiaramente. E anche se Warner continua a dire cose come i tempi “non sono più quelli di una volta” e come “le persone non sono più quelle di una volta” (Jackson 1948: 679), non spiega mai una volta o definisce come erano una volta.

Una probabile risposta è che non se lo ricorda, ma sa solo che ha tali desideri per il passato poiché è già sopravvissuto per settantasette lotterie. Purtroppo, aggrapparsi al passato non lascia spazio al progresso anche quando è necessario. Come si giustifica allora nella storia l’abitudine di seguire tradizioni superate?

Se non è la ragione allora potrebbe essere per esempio un oggetto fisico che ci tiene legati a una tradizione, piuttosto che una qualsiasi idea reale coerente e significativa? Il simbolo più forte nella storia è la scatola della lotteria. È dipinta di nero per la morte, macchiata (probabilmente di sangue) e logora. La scatola stessa rappresenta la tradizione sanguinosa e superata della lotteria, eppure, anche se è logora, la gente esita a sostituire la scatola (che rappresenta la tradizione) con qualcosa di più appropriato. Si rifiutano persino di riparare o riadattare la scatola anche se non è la scatola nera originale (Jackson 1948: 679).

Poi ci sono le schede marker nella scatola della lotteria: carta e trucioli di legno. Mr. Summers ha dovuto lottare per sostituire i trucioli di legno con la carta. I marcatori originali, essendo trucioli di legno, suggeriscono che le tradizioni iniziarono durante un’epoca prealfabeta (Nebeker 1974: 228). Il fatto che la gente fosse insicura nel passare ad una sostanza più efficiente, o ad un nuovo contenitore, mostra la loro sfiducia nel progresso. Preferirebbero rimanere aggrappati all’origine preletterata.

La scatola della lotteria è posta su uno sgabello a tre gambe. Lo sgabello forse ricorda gli sgabelli che venivano scalciati da sotto le vittime che ci stavano sopra mentre un cappio era legato intorno al loro collo. Anche questo mostra la loro nostalgia del passato ed è un altro simbolo che si riferisce ad altre forme di linciaggio arcaico e municipale. Tuttavia, in questo caso, mantenere lo sgabello sembra essere un annuncio dell’orgoglio di aver ucciso tutti quei ‘vincitori’ della lotteria. Altrimenti, si potrebbe pensare che un tavolo decorativo sulla piattaforma sarebbe un oggetto più rispettabile per un rituale così riverito.

Un’altra possibile risposta al malinconico “la gente non è più quella di una volta” di Warner (Jackson 1948: 679) è il probabile cambiamento dell’atteggiamento del ‘vincitore’ della lotteria. Ciò che sembra ironico oggi, era molto vero quando la lotteria iniziò. Allora, quando la gente comprendeva pienamente il rituale, una persona sarebbe stata orgogliosa di essere colui che salvava il villaggio dagli dei arrabbiati e li placava con la sua vita in modo che la sua gente avesse un buon raccolto e mangiasse. La sua famiglia sarebbe onorata e curata.

Oggi, tuttavia, quell’ideale e quell’atteggiamento sono diversi per ignoranza. La gente oggi non capisce il rituale, e ciò che rimane è solo la pietosa imitazione e l’illusione di mantenere la propria eredità. È molto illogico e nella loro pretesa di essere civilizzati e di ricordare il loro passato, sono destinati a non diventare mai veramente illuminati. Le persone che hanno dimenticato il significato della cerimonia, ma si aggrappano ad essa, aprono un’altra possibile interpretazione. Hanno reso il rituale sanguinoso una mascherata per il loro egoismo di volere un capro espiatorio. Sotto tutti gli ornamenti della civiltà, l’uomo continua a cercare capri espiatori e così la sua innata ferocia risplende. “Questa storia commenta la tendenza, fin troppo umana, a cercare un capro espiatorio e a visitare sul capro espiatorio le crudeltà che la maggior parte di noi sembra aver arginato dentro di sé” (Brooks et al. 1995: 224). Questo è chiaramente ritratto da molti dei personaggi di “The Lottery”. La signora Delacroix saluta brillantemente la sua amica signora Hutchinson e poi, nel giro di un’ora, incoraggia entusiasticamente la signora Dunbar a venire a lapidare la signora Hutchinson. La signora Hutchinson, dopo aver scoperto che suo marito aveva la scheda nera punteggiata, ha iniziato a incolpare ovunque potesse. Lo scrutinio non è stato condotto in modo equo – suo marito è stato affrettato. Tutti gli altri, tuttavia, si entusiasmavano che fosse giusto perché era nel loro interesse proclamare che lo fosse. Finché non si tratta dell’individuo o della sua famiglia, ogni lotteria è giusta. La stessa signora Hutchinson era una partecipante volenterosa ed entusiasta quando non era la sua famiglia ad affrontare la lapidazione. E si spinge ancora più in là nel suo egoismo. Supplica di avere sua figlia e suo genero nel sorteggio di famiglia in modo che le sue possibilità di sopravvivenza siano migliori. Poi i suoi stessi figli “si rallegrarono e risero” (Jackson 1948: 679) quando rivelarono che non avevano il punto nero, anche se erano abbastanza grandi da capire che qualcuno della loro famiglia sarebbe sicuramente morto quel giorno. Non si preoccupano di nulla: sono al sicuro, quindi sono felici, e quindi ridono. Si può supporre che solo la vittima si renda conto della disumanità della tradizione dell’estrazione annuale della lotteria. E questo solo a causa del loro egoismo nel voler sopravvivere, preferendo che qualcun altro muoia. Non è l’unico accenno all’atteggiamento primordiale del genere umano: “Anche se gli abitanti del villaggio avevano dimenticato il rituale, si ricordavano ancora di usare le pietre” (ebd.), con cui l’autore elabora espressamente la natura umana sotto le istituzioni della civiltà. Inoltre, i bambini e l’infantilismo appaiono come metafore di individui liberati dalla realtà unica e ordinaria imposta dalla società. Jackson mostra che i bambini, che non capiscono la differenza tra giusto e sbagliato, non sono ancora stati indottrinati con i valori della società e quindi esprimono la crudeltà disinibita e l’anormalità della natura umana. Come i bambini di Jackson, i bambini della storia devono essere istruiti sui costumi della loro società. In “The Lottery” inserirsi nella società del villaggio significa seguire ciecamente la tradizione e accettare la lotteria annuale nonostante le sue orribili conseguenze. Ancora una volta i bambini sono i primi a radunarsi per il rituale, ammucchiando pietre come se stessero facendo un gioco senza capirne il motivo. Mentre gli abitanti del villaggio iniziano ad attaccare la vittima della lotteria, “i bambini avevano già delle pietre, e qualcuno diede al piccolo Davy Hutchinson alcuni sassolini” (Jackson 1948: 680). Davy, il figlio della vittima, è apparentemente troppo giovane per capire che deve aiutare ad uccidere sua madre, così gli adulti gli mostrano cosa deve fare. I bambini sono presentati come lavagne bianche pronte ad imparare a vivere nella società.

Ma i bambini non imparano mai niente di meglio. Gli viene insegnato ad essere come tutti gli altri, a conformarsi a tutti gli altri. E queste lezioni sono radicate nelle loro personalità. È un atto agghiacciante della storia alla fine, quando qualcuno consegna al piccolo Davy dei sassolini per lapidare sua madre. Tuttavia, questa non è la parte più scioccante. La parte più scioccante è il suo silenzio. Non protesta affatto per aver fatto del male a sua madre. Sembra che non ci sia amore in questa città, nemmeno quello di una madre e un figlio. Se Davy è il bambino medio, allora tutti i bambini del villaggio imparano a voltare le spalle a tutti gli altri tranne che a se stessi. Quando le persone sono abituate ad essere egoiste, è quasi impossibile migliorare una comunità poiché nessuno è disposto a sacrificarsi. È ben fatto che anche se la Jackson ha rivelato queste rappresentazioni deprimenti, è stata attenta a incorporare il più fragile filo di speranza:

Gli Adams e i Dunbar. Il nome “Adams” è simbolico di Adamo ed Eva nella loro purezza. Sono stati loro a parlare di altre città che hanno rinunciato alla lotteria. La loro menzione a una folla così contraria suggerisce che vedono il male in questa pratica e disapprovano. Poi c’è la signora Dunbar che, sebbene avesse solo piccole pietre nelle sue mani, disse che non poteva tenere il passo. La signora Dunbar era l’unica donna che disegnava per la sua famiglia. C’era un punto specifico in cui Mr. Summers dovette chiedere ufficialmente se aveva un figlio che potesse prendere il posto del marito quando “il villaggio conosceva perfettamente la risposta” (Jackson 1948: 676). Questa allusione suggerisce che suo figlio era probabilmente la vittima dell’anno scorso e getta ombre sul fatto che la gamba rotta del marito sia stata davvero un incidente o una ferita autoinflitta nella sua agonia di un figlio perso nell’anniversario della sua morte (Nebeker 1974:

228). Se è così, allora forse non tutto il villaggio è così superficiale e apatico come Jackson lo aveva originariamente ritratto. Se questa famiglia si rende conto che la lotteria è sbagliata al punto che i signori Dunbar si rifiutano di parteciparvi in modo diplomatico, allora potrebbero esserci anche altre famiglie che si rendono conto della stessa cosa.

Si spera automaticamente in questo cambiamento nella comunità fittizia di “The Lottery”, perché il rito della lapidazione delle persone è stato bandito dalla vita reale. Ricollocarlo nel background sociologico del lettore ammette purtroppo la conclusione di un’affermazione piuttosto devastante da parte dell’autore: La gente comune del mondo moderno diventerebbe molto volentieri malvagia, violenta e crudele quando è in grado di usare le proprie tradizioni per nascondere le proprie nature oscure e selvagge (Hicks 1990: 211). La tradizione della lapidazione è un esempio molto ben scelto da Jackson.

Mentre alle persone piace immaginare di aver superato i loro istinti animali, la loro disumanità è evidente quando si coalizzano contro un singolo individuo usando una bugia per giustificare il loro massacro. Questa bugia è che la morte della persona individuata sarebbe per il bene di tutti. Ambientato nell’epoca moderna in cui si trova “The Lottery”, una tale morte ha un solo scopo: soddisfare la sete di sangue negli individui. (Durante questo punto, un animale è in realtà più umano degli uomini che stanno perpetuando un’azione così violenta come la lapidazione. L’animale uccide per mangiare, mentre l’uomo uccide per il dominio o per sport nel suo cuore.)

Ma non si ferma qui, non con la lapidazione. Con la lapidazione, gli uomini non devono nemmeno prendersi la colpa per la loro sete di sangue. È un’attività comunitaria in cui, mentre c’è qualcuno giustiziato, non c’è un boia (Janeway 1966: 212). Nessuno è colpevole e l’omicidio è accettato e celebrato ogni anno in quei villaggi tranquilli che tengono le lotterie.

Il villaggio è ambientato ai giorni nostri; tuttavia, è ancora una società completamente patriarcale. I ruoli di genere sono saldamente fissati. Sentiamo gli uomini parlare di “trattori e tasse” (Jackson 1948: 674) mostrando che probabilmente sono solidi agricoltori. Le donne sono introdotte solo dopo gli uomini. Inoltre, la loro prima apparizione al lettore è che indossano tutte abiti da casa e seguono “poco dopo i loro uomini”(ebd.). Quando la signora Hutchinson arriva in ritardo tutti gli uomini sono sicuri di menzionarla al marito prima di conversare con lei. Questo è suggestivo di come i maschi potrebbero essere rispettosi nel non calpestare il dominio del compagno maschio. Non sembra esserci nemmeno la possibilità di un cambiamento. Anche i bambini mostrano i loro ruoli di genere. Quando i ragazzi giocano e raccolgono mucchi di pietre, le ragazze stanno fuori dalla loro strada e guardano. In una certa prospettiva, si potrebbe dire che le pietre simboleggiano il denaro che i ragazzi avranno bisogno di raccogliere, accumulare e combattere quando saranno grandi. Le ragazze devono stare fuori dai piedi perché il loro ruolo non può essere sporcato dal lavoro in un mondo economico (Kosenko 1985: 228). I ruoli di genere sono così chiaramente definiti nel villaggio che nemmeno l’età rende un ragazzo rispettoso nei confronti di una femmina. “Bobby Martin si abbassò sotto la mano che afferrava sua madre e corse, ridendo, verso il mucchio di pietre. Suo padre parlò bruscamente, e Bobby venne velocemente e prese posto tra suo padre e suo fratello maggiore” (Jackson 1948: 674). I forti contrasti tra l’obbedienza di Bobby per ogni genitore e anche il fatto che “prese il suo posto” (ebd.) tra i maschi adulti della sua famiglia invece che accanto a sua madre approfondisce l’abisso dei ruoli di genere. La società moderna ha idealmente una giustizia e un’uguaglianza tra i sessi. Il villaggio di “The Lottery” non mostra nulla di questa uguaglianza o di questo atteggiamento moderno ed è una primaria società patriarcale primitiva.

In tutta la storia, viene rivelata una complessa struttura sociale. Peter Kosenko scrive: “Gli uomini più potenti che controllano la città, sia economicamente che politicamente, amministrano anche la lotteria” (1985: 226). Gli abitanti del villaggio aderiscono a una rigida convenzione di ruoli di genere. Anche le regole della lotteria stessa favoriscono una donna che conosce il suo posto e che ha generato diversi figli; in una famiglia numerosa, ogni persona ha meno possibilità di essere scelta (Oehlschlaeger 1988: 268). Kosenko descrive la sfida di Tessie come segue:

“La ribellione di Tessie inizia con il suo arrivo in ritardo alla lotteria, un falso che fa sospettare la sua resistenza a tutto ciò che la lotteria rappresenta. Quando Mr. Summers chiama il nome della sua famiglia, Tessie incita il marito: “Vai lassù, Bill”. Così facendo, inverte il rapporto di potere tra mariti e mogli. Il suo passo falso finale è quello di mettere in discussione le regole della lotteria che relegano le donne a uno status inferiore come proprietà dei loro mariti” (1985: 228).

Quindi, la lapidazione di Tessie è più che il semplice adempimento di un rituale. Gli abitanti del villaggio stanno punendo Tessie per eresia in un evento non dissimile dai processi alle streghe di Salem.

commento conclusivo

Jackson non conclude la sua storia con una risoluzione della trama; invece, un incidente drammatico o una rivelazione servono a illustrare l’ironia che vede nel mondo. Pertanto, si prende la briga di descrivere un villaggio di americani laboriosi e onesti. Ognuno degli abitanti del villaggio parla della lotteria con reverenza, ed è implicitamente paragonata ad attività decenti e americane come “le danze di piazza, il club degli adolescenti, il programma di Halloween” (Jackson 1948: 674).

Lei fiuta il male nelle cose ordinarie, ed è per questo che colloca racconti mitici di capri espiatori e “roghi di streghe” nell’America moderna, creando una critica toccante, per esempio, al sessismo della sua società. Anche il concetto di “lotteria” viene ribaltato: Poiché la storia è stata scritta dopo la seconda guerra mondiale, potrebbe anche riflettere la leva militare. Se esce il tuo numero, potresti non essere il vincitore. Ma rimane la ricerca di qualcosa di meglio, qualcosa di più. I personaggi immaginari di Jackson hanno rischiato la loro vita per la lotteria; noi rischiamo solo 5 marchi, la possibilità di perdere. Perché anche il pensiero di vincere vale la pena, e la sofferenza, in tutti i suoi vari gradi, fa parte dell’essere umano. Dopotutto non c’è nessun obbligo di rimanere nel villaggio e correre il rischio di essere il prossimo.

Pensando a questo a livello di società, tutti noi siamo nella piscina. E ogni pena di morte o condanna a vita è un tributo a una società omogenea, dove le condizioni di vita stabili della maggioranza dominano sulla libertà e la vita di pochi “disadattati”. Oggi le persone, le comunità e i paesi che condividono e definiscono questi valori della maggioranza beneficiano delle pene di morte così come gli abitanti del villaggio sperano di migliorare il raccolto del prossimo anno.

Maschio e femmina, bambino e adulto, individuo e comunità: tutte queste dicotomie esprimono il tema di Shirley Jackson di una realtà nascosta sotto la superficie della nostra vita quotidiana. Il modo sottile in cui riesce ad infiltrarsi e a divertirci all’interno di una storia la rende per me un capolavoro. Il suo uso dell’ironia in questa storia fu così efficace che la pubblicazione di “The Lottery” da parte del New Yorker nel 1948 provocò il menzionato torrente di posta senza precedenti, in parte da lettori che credevano che il rituale descritto nella storia fosse reale e chiedevano di sapere dove fosse praticato.

Bibliografia

Brooks, Cleanth e Robert Penn Warren (1995). “Shirley Jackson: “La lotteria”. Critica letteraria contemporanea. Ed. Christopher Giroux. Vol. 87. Detroit, Michigan: Gale Research Inc.

Jackson, Shirley (1948). “La lotteria”. Vite e momenti: An Introduction to Short Fiction. Ed. Hans Ostrom. Chicago, Illinois: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1991

Janeway, Elizabeth (1966). “Il grottesco intorno a noi”. The New York Times Book Review. 9 ottobre 1966.

Friedman, Lenemaja (1975). Shirley Jackson. Twayne Publishers: Boston.

Hicks, Granville (1990). “L’incubo nella realtà”. Critica letteraria contemporanea. Ed. Roger Matuz. Vol. 60. Detroit, Michigan: Gale Research Inc.

Kosenko, Peter (1984). “Una lettura marxista/femminista di ‘The Lottery’ di Shirley Jackson”. The New Orleans Review. Primavera 1985.

Nebeker, Helen (1974). ” ‘The Lottery’: Symbolic Tour de Force” Contemporary Literary Criticism. Ed. Roger Matuz. Vol. 60. Detroit, Michigan: Gale Research Inc., 1990.

Oehlshlaeger, Fritz (1988). “La lapidazione della signora Hutchinson: Significato del contesto in ‘The Lottery’.” Saggi di letteratura. No. 2, Fall, 1988.

Oppenheimer, Judy (1988). Demoni privati: The Life of Shirley Jackson. New York: Putnam.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *