10 Tradições de casamento gaélicas que poderia usar

Quando se começa a procurar uma cerimónia de casamento “normal” ou uma cerimónia “tradicional” a maioria dos seus elementos tem as suas raízes no cristianismo e no catolicismo.

As tradições gaélicas tendem a inclinar-se para o lado civil e mundano do espectro da cerimónia de casamento.

Aqui estão 10 elementos que talvez queira praticar no seu casamento

A cerimónia de mãos dadas, a origem do ditado “dar o nó”, tem as suas raízes na tradição gaélica e celta, onde as mãos dos casais seriam atadas com uma fita, corda ou outro material no lugar de um ministro que as amarrasse juntas.

Aqui estão mais informações sobre as cerimónias de dar o nó à mão ou de dar o nó à mão,

Não há maneira certa ou errada de celebrar os seus núpcias com um dar o nó à mão. Pode envolver os pais individualmente, ou juntos, ou o seu celebrante pode realizar a cerimónia sozinho.

Um ‘Casamento Penny’

Cadbury Roses ChocolateUm Casamento Penny Escocês é aquele em que cada convidado “traria um prato” ou similar para celebrar o casamento após a cerimónia. É uma celebração muito mais comunitária e reflectiria sem dúvida a sua comunidade, os seus amigos e família muito mais do que uma recepção que você mesmo planeou.

Há a bênção adicional de não ter de pagar um cêntimo pela recepção.

Há também o risco de todos trazerem apenas uma caixa de rosas.

3. Votos de casamento gaélicos

Eu, de modo algum, falo gaélico muito bem, mas CaoimhínSF no fórum do aprendiz de língua irlandesa sabe um pouco e eles postaram os votos abaixo no quadro de mensagens.

p>Bóid pòsaidh anns a’ Ghàidhlig
Votos de despedida em gaélicop>Am Fear
br>The groomp>Tha mise a-nis ‘gad ghabhail-sa gu bhith ‘nam chéile phòsda.
I, agora levo-te a ser minha esposa.
Pronunciado: “Ha MEESH-uh a-NEESH ‘gat GAV-ull-suh goo vee num KHAY-luh PHAWS-tuh.”

Ann am fianais Dhé ‘s na tha seo de fhianaisean tha mise a’ gealltainn a bhith ‘nam fhear pòsda dìleas gràdhach agus tairis dhuitsa, cho fad’s a bhios an dìthis againn beò.
Na presença de Deus e perante estas testemunhas prometo ser-vos um marido amoroso, fiel e leal, enquanto ambos vivermos.
Pronunciado: “Own um FEE-un-nish yay’s na ha shaw jay EE-yan-i-shan ha MEESH-uh a GYALL-ting a vee num err PAWS-tuh JEE-lus GRAG-ukh ag-us TAR-ish GOOT-sa, kho fat’s a veese un JEE-ish ACK-een byaw.”

p>A” Bhean
The Bridep>Tha mise a-nis ‘gad ghabhail-sa gu bhith ‘nam chéile pòsda.
I, agora aceito-te como meu marido.
Pronunciado: “Ha MEESH-uh a-NEESH ‘gat GAV-ull-suh goo vee num KHAY-luh PAWS-tuh.”

Ann am fianais Dhé ‘s na tha seo de fhianaisean tha mise a’ gealltainn a bhith ‘nam bhean phòsda dhìleas ghràdhach agus thairis dhuitsa, cho fad’s a bhios an dìthis againn beò.
Na presença de Deus e perante estas testemunhas prometo ser-vos uma esposa amorosa, fiel e leal, enquanto ambos vivermos
Pronunciado: “Own um FEE-un-nish yay’s na ha shaw jay EE-yan-i-shan ha MEESH-uh a GYALL-ting a vee num ven FAWS-tuh YEE-lus GRAG-ukh ag-us HAR-ish GOOT-sa, kho fat’s a veese un JEE-ish ACK-een byaw.”

Bagpipes

Não há nenhum instrumento na terra que possa fazer roncar a barriga como uma gaita de foles.

A forma mais visual e audível de “ir gaélico” é ser canalizado para o corredor e para a recessão nupcial. Ambos os exemplos estão em vídeo abaixo.

http://youtu.be/ivET1Z0rz9I

Uma promessa de casamento

Os gaélicos e os celtas adoraram uma boa promessa de casamento.

Você não me pode possuir, pois eu pertenço a mim mesmo,
Mas enquanto ambos o desejamos, eu dou-lhe aquilo que é meu para dar.
Não me podes comandar, pois sou uma pessoa livre,
Mas servi-lo-ei da forma que desejar,
E o favo de mel terá um sabor mais doce vindo da minha mão.
Prometo-vos que o vosso será o nome que choro em voz alta à noite.
E os olhos para os quais sorrio de manhã.
Prometo-vos a primeira dentada da minha carne,
E a primeira bebida da minha taça.
Prometo-vos o meu viver e morrer, igualmente aos vossos cuidados,
E não contem a estranhos as nossas queixas.
Este é o meu voto de casamento para vós.
Este é um casamento de igual.

Torradas na recepção

Como são feitos brindes, respondam de forma gaélica, gritando Sláinte! Pronunciado slansh-a, gaélico irlandês para “À sua saúde!”

imageCreation

h2>Wearing Tartan

Se for um kilt completo, ou apenas num casaco ou chapéu, usar Tartan no dia do seu casamento é um retrocesso muito visual para a moda da cultura.

Se os noivos estiverem a usar Tartan, é tradição gaélica prender Tartan à noiva no final da cerimónia.

Dispondo cores

Ver uma noiva de branco numa cerimónia de casamento é quase um não social hoje em dia, mas a tradição tem menos de 200 anos e foi trazida pelo Queens Victoria.

As noivas gaélicas seriam mais frequentemente vistas com vestidos de cores diferentes. Experimente estes vestidos para se inspirar.

Vestidos de noiva de cor azul claraVestidos de noiva de cor vermelhaVestidos de noiva de cor azul clara
Vestidos de noiva gaélicosVestidos de noiva celtaVestidos de noiva gaélicos
Multi-vestido de noiva a coresVestido de noiva roxoVestido de noiva vermelho

Casamento com pés de barro

Casamentos tradicionais gaélicos e celtas realizavam-se frequentemente com a festa de noiva, e quase todos os outros, descalços. Um sinal dos tempos e também um sinal da relação bruta a ser consagrada na cerimónia.

Casamento de noiva descalça

Faça a sua própria sorte

Ao sair da cerimónia o noivo jogará um punhado de trocos soltos às crianças, a isto chama-se “Scramble”, enquanto os bolos de aveia são partidos e salpicados sobre a noiva e o noivo como o traço para a recepção.Muitos acreditam que este simples acto assegura riqueza e felicidade na casa do casal para os próximos anos.

Mas pode sempre apenas fazer a sua própria sorte.

Realizar o casamento no “momento certo”

Samhain, o início do novo ano gaélico, 1 de Novembro, foi a época do casamento (e curiosamente a morte) revels.

Por isso um verdadeiro casamento gaélico realiza-se a 1 de Novembro

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *