¡Hola amigos!
Todos os alunos de espanhol devem saber pelo menos um enigma (adivinanza), um twister de língua (trabalenguas) e uma anedota espanhola (chiste), por isso aqui estão alguns dos nossos favoritos em casa (e no fundo do poste, um favor a pedir pelo Ben!)
¡Una adivinanza!
Oro parece,
plata no es;
el que no lo adivine,
bien tonto es.
Translation – Parece ouro, não é prata, quem não adivinhar que é realmente estúpido! (Mas não se deixe enganar pela tradução, a resposta está escondida nas palavras espanholas reais!)
E aqui está um bónus!
Con una gran boca
Y un solo diente
Desde lo alto
Lama a la gente
(Tradução – com uma grande boca e apenas um dente, do alto chama ao povo)
Sabes as respostas a estes dois enigmas? Encontre as soluções no fundo deste post!
Un trabalenguas – A Spanish Tongue Twister
Tente dizer isto o mais rápido possível em espanhol sem ter a sua língua numa torção!
Tres tristes tigres
tragaban trigo
en tres tristes trastos
sentados tras un trigal.
Sentados tras un trigal,
en tres tristes trastos
tragaban trigo
tres tristes tigres.
p>(Significado Três tigres tristes tigres engoliram trigo em três utensílios tristes sentados atrás de um campo de trigo).
Un chiste – Uma piada espanhola!
A única piada espanhola que Ben alguma vez conseguiu lembrar é esta:
Dos peces en el mar. Un pez dice al otro pez, “¿Qué hace tu padre?” Y el otro pez contestta: “¡Nada!”
P>Tem-no? Se não, é um jogo de palavras. Em resposta à pergunta: “O que faz o teu pai?”, o segundo peixe responde “Nada” – que significa tanto “nada”, como “nada” – humor de primeira qualidade! Os espanhóis vão rir-se desta piada!
p>Aqui está mais uma:p>Por qué vem caracóis?
Porque no me gusta la comida rápida.p>(Porque é que comes caracóis? Porque não gosto de fast food!)
Esperamos que tenha gostado!
Un favor…
Se é uma das pessoas maravilhosas que comprou o meu livro ‘Notes on the Internet Dream’, ficar-lhe-ia muito grato se pudesse tirar dois minutos para deixar uma crítica honesta do livro na sua página da Amazon (.com, .co.uk etc.) ajudar-me-ia enormemente quando divulgo o livro mais longe depois da Páscoa (até agora os ouvintes do NIS são os únicos que sabem sobre ele!)
Mais sobre o livro e os links da Amazon estão aqui.
Soluções aos enigmas:
O primeiro é…. Un plátano – uma banana. Olha novamente para as palavras – Plata-no es = Plátano es – é uma banana!)
O segundo (Con un gran boca…) é…… Um sino!
Hé um bónus na mesma veia que o primeiro:
p>Por un camito adelante
va camando un bicho
y el nombre de ese bicho
ya te lo he dicho.
p>(Indo por um caminho que uma criatura está a percorrer, e o nome dessa criatura, já lhe disse)
A resposta é… Una vaca – uma vaca. (Va Caminando = Vaca!)