First Generation? Segunda Geração? Para os imigrantes e os seus filhos, uma pergunta com significado.

“De onde és?”

Crianças de imigrantes, talvez aquelas com nomes engraçados ou que não se parecem com o que as pessoas pensam como um americano “convencional” – temos muito essa pergunta. Talvez todos o façam. Mas provavelmente não recebem a pergunta de seguimento.

“Não, de onde és?”

Isto acontece por vezes quando a tua resposta à primeira pergunta era algo como “Iowa”. O que eles realmente querem saber é “qual é a sua origem étnica”? Mas talvez isso pareça uma pergunta estranhamente clínica e intrusiva a fazer logo à partida. Mesmo assim, eles querem saber. Por isso, dizem algo como: “Oh, os meus pais são da Índia”

Após anos a enfrentar esta mesma situação repetidamente, tomam decisões conscientes sobre como querem responder.

Podem decidir minimizar o embaraço e dizer ao primeiro “de onde são”, “Sou de Iowa, os meus pais são da Índia”. Ou, pode ir pelo caminho oposto – fazer o questionador perguntar uma segunda vez para que todos sejam claros sobre o que se está a passar – eles querem saber o que você é, etnicamente.

Isso não quer dizer que as pessoas tenham qualquer intenção maliciosa em fazer a pergunta “de onde você é”. Abdul El-Sayed, o novo director de saúde pública de Detroit, recebe muito quando fala em reuniões comunitárias.

“Acho que as pessoas estão genuinamente curiosas; querem saber sobre a pessoa com quem estão a falar”, diz ele. “Pergunto frequentemente. E é engraçado porque me sinto mais privilegiado a perguntar, porque a pergunta é frequentemente feita a mim”.

Outra pergunta popular que fazemos: “como se chama a si próprio? Mas a resposta a essa pergunta é mais difícil, e talvez ainda mais reveladora, devido ao desacordo geral sobre o significado do termo “primeira geração”.

Eliza Dushku – a caçadora de vampiros fatais de “Buffy, a Caçadora de Vampiros” – intitula-se a si própria “segunda geração”, porque o seu pai era o filho americano de imigrantes albaneses. Dushku acabou de lançar um documentário, “Querida Albânia”, sobre a sua viagem de regresso àquele país, e as raízes do seu pai lá.

“Penso que descobrir quem somos, e de onde viemos, e como somos diferentes, e como somos parecidos – toda essa exploração é o que torna a vida interessante”, diz Dushku, que estrelou noutro espectáculo de Joss Whedon, “Dollhouse”, como uma cortesã que se transformou em mulheres diferentes com sotaques e origens diferentes.

Eliza Dushku fala com Rupa Shenoy da Outrahood sobre a descoberta da sua herança albanesa.

Crédito:

Kimberly Ring Allen

Albaneses contactaram Dushku quando ela ficou famosa. Ela aprendeu mais sobre a cultura da Albânia, e percebeu o quanto ela falava com as suas próprias crenças e espírito. Dushku afirma agora orgulhosamente a cultura albanesa.

Mas, segundo os académicos, ela não é “segunda geração”

Esse termo, e outras palavras que ainda usamos para descrever imigrantes, os seus filhos, e os seus netos, foram criados por sociólogos há mais de um século. Van C. Tran, um professor da Universidade de Columbia cuja investigação se centra nos imigrantes pós-1965 e nos seus filhos, disse-me as suas definições correctas. “Primeira geração” significa as pessoas que vêm para este país e se tornam americanos, diz ele. A segunda geração são os seus filhos nascidos nos EUA, e assim por diante.

E, de acordo com o que Tran diz, Dushku está a seguir o padrão reconhecido pelos académicos na primeira, segunda e terceira gerações de americanos que saíram da onda de imigração há um século atrás. As primeiras gerações, os avós de Dushku, tentaram integrar-se. A segunda geração, o seu pai, também o fez. Dushku diz que não falou muito sobre isso.

A terceira geração – a própria Dushku – descobre as suas raízes, recupera o que pode e reivindica a cultura com orgulho.

Relacionados: O longo caminho de ‘diferente’ para ser um modelo a seguir

Mas Van Tran argumenta que não é assim que funciona para os membros da primeira e segunda gerações contemporâneas nos EUA. A primeira geração está a regressar aos países de origem, e a levar os seus filhos. Essas crianças são as primeiras a crescer em múltiplas culturas, fazendo viagens de Verão ou de Inverno a outros lados do mundo e vivendo uma realidade muito diferente.

“E”, diz Van Tran, “isso torna mais provável que a matéria-prima das diferenças culturais persista”.

Talvez seja por isso que Dushku pergunta: “O que é americano agora?”

Sua conclusão: “A América é agora tantas culturas diferentes”.

Outros é um podcast sobre as pessoas que vieram para os Estados Unidos em criança ou são filhos de imigrantes. Partilhe os seus pensamentos e ideias @OtherhoodPod. Há alguma pergunta que queira ver respondida nesta história, para além das trivialidades de “Buffy the Vampire”? Diga a Rupa Shenoy. Subscreva aqui o podcast da Otherhood.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *