10 tradiciones de boda gaélica que podrías utilizar

Cuando empiezas a buscar una ceremonia de boda «normal» o una ceremonia «tradicional» la mayoría de sus elementos tienen sus raíces en el cristianismo y el catolicismo.

Las tradiciones gaélicas tienden a inclinarse hacia el lado civil y mundano del espectro de la ceremonia de matrimonio.

Aquí tienes 10 que podrías practicar en tu boda

La ceremonia de atar las manos, origen del dicho «atar el nudo», tiene sus raíces en la tradición gaélica y celta, donde las manos de las parejas se atan con una cinta, cuerda u otro material en lugar de un ministro que las una.

Aquí tienes más información sobre las ceremonias de handfasting o atado de manos,

No hay una forma correcta o incorrecta de celebrar tus nupcias con un handfasting. Podéis involucrar a los padres individualmente, o juntos, o vuestro celebrante puede realizar la ceremonia solo.

Una ‘Penny Wedding’

Cadbury Roses ChocolateUna Penny Wedding escocesa es aquella en la que cada invitado «trae un plato» o algo similar para celebrar la boda después de la ceremonia. Es una celebración mucho más comunitaria y, sin duda, reflejaría su comunidad, sus amigos y su familia mucho más que una recepción que haya planeado usted mismo.

Hay la bendición añadida de no tener que pagar un céntimo por la recepción.

También existe el riesgo de que todo el mundo se limite a traer una caja de Roses.

3. Votos matrimoniales en gaélico

Yo, de ninguna manera, hablo gaélico muy bien, pero CaoimhínSF en el foro de estudiantes de lengua irlandesa sabe un poco y publicaron los siguientes votos en el tablero de mensajes.

Bóid pòsaidh anns a’ Ghàidhlig
Promesas de boda en gaélico

Am Fear
El novio

Tha mise a-nis ‘gad ghabhail-sa gu bhith ‘nam chéile phòsda.
Yo, ahora te tomo por esposa.
Pronunciado: «Ha MEESH-uh a-NEESH ‘gat GAV-ull-suh goo vee num KHAY-luh PHAWS-tuh.»

Ann am fianais Dhé ‘s na tha seo de fhianaisean tha mise a’ gealltainn a bhith ‘nam fhear pòsda dìleas gràdhach agus tairis dhuitsa, cho fad’s a bhios an dìthis againn beò.
En presencia de Dios y ante estos testigos prometo ser un esposo amoroso, fiel y leal para ti, mientras ambos vivamos.
Pronunciado: «Own um FEE-un-nish yay’s na ha shaw jay EE-yan-i-shan ha MEESH-uh a GYALL-ting a vee num err PAWS-tuh JEE-lus GRAG-ukh ag-us TAR-ish GOOT-sa, kho fat’s a veese un JEE-ish ACK-een byaw.»

A’ Bhean
La novia

Tha mise a-nis ‘gad ghabhail-sa gu bhith ‘nam chéile pòsda.
Yo, ahora te tomo por esposo.
Pronunciado: «Ha MEESH-uh a-NEESH ‘gat GAV-ull-suh goo vee num KHAY-luh PAWS-tuh.»

Ann am fianais Dhé ‘s na tha seo de fhianaisean tha mise a’ gealltainn a bhith ‘nam bhean phòsda dhìleas ghràdhach agus thairis dhuitsa, cho fad’s a bhios an dìthis againn beò.
En presencia de Dios y ante estos testigos prometo ser una esposa amorosa, fiel y leal a ti, mientras ambos vivamos
Pronunciado: «Own um FEE-un-nish yay’s na ha shaw jay EE-yan-i-shan ha MEESH-uh a GYALL-ting a vee num ven FAWS-tuh YEE-lus GRAG-ukh ag-us HAR-ish GOOT-sa, kho fat’s a veese un JEE-ish ACK-een byaw.»

Gaitas

No hay instrumento en la tierra que pueda hacer retumbar tu barriga como una gaita.

La forma más visual y audible de «ir en gaélico» es que te lleven la gaita por el pasillo y por la recesión nupcial. Ambos ejemplos están en el vídeo de abajo.

http://youtu.be/ivET1Z0rz9I

Una promesa de boda

A los gaélicos y celtas les encantaba una buena promesa de boda.

No puedes poseerme, pues me pertenezco a mí mismo,
Pero mientras ambos lo deseemos, te doy lo que es mío para darlo.
No puedes ordenarme, pues soy una persona libre,
Pero te serviré en lo que requieras.
Y el panal sabrá más dulce viniendo de mi mano.
Te prometo que el tuyo será el nombre que grite en la noche.
Y los ojos en los que sonría por la mañana.
Te prometo el primer bocado de mi carne,
Y el primer trago de mi copa.
Te prometo mi vida y mi muerte, igualmente en tu cuidado,
Y no contar a los extraños nuestros agravios.
Este es mi voto de boda para ti.
Este es un matrimonio de iguales.

Brindar en la recepción

Cuando se hacen los brindis, responden de manera gaélica, gritando ¡Sláinte! Pronunciado slansh-a, en gaélico irlandés significa «¡A tu salud!»

imageCreation

Llevar tartán

Ya sea con una falda escocesa completa, o simplemente con una chaqueta o un sombrero, llevar tartán el día de tu boda es un retroceso muy visual a la moda de la cultura.

Si el novio lleva tartán, es una tradición gaélica prender el tartán a la novia al finalizar la ceremonia.

Llevar colores

Ver a una novia de blanco en una ceremonia de boda es casi una prohibición social hoy en día, pero la tradición tiene menos de 200 años y fue introducida por la reina Victoria.

Las novias gaélicas suelen llevar vestidos de diferentes colores. Prueba estos para inspirarte.

Vestido de novia azulVestido de novia rojoVestido de novia azul claro
Vestido de novia gaélicoVestidos de novia celtasVestido de novia gaélico
Vestido de novia multicolorVestido de novia moradoVestido de novia rojo

Boda descalza

Las bodas tradicionales gaélicas y celtas solían celebrarse con los novios y casi todos los demás, descalzos. Un signo de los tiempos y también de la cruda relación que se consagraba en la ceremonia.

Boda de novios descalzos

Haz tu propia suerte

Al salir de la ceremonia, el novio lanzará un puñado de monedas sueltas a los niños, lo que se denomina el «Scramble», mientras que las tortas de avena se rompen y se esparcen sobre los novios mientras se alejan hacia la recepción.Muchos creen que este sencillo acto asegura la riqueza y la felicidad en el hogar de los novios durante los años venideros.

Pero siempre puedes crear tu propia suerte.

Celebrar la boda en el «momento adecuado»

Samhain, el comienzo del año nuevo gaélico, el 1 de noviembre, era la época de las fiestas de boda (y curiosamente de muerte).

Así que una verdadera boda gaélica se celebra el 1 de noviembre

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *