Mais Termos de Endearment em Irlandês

As pessoas ficam muitas vezes surpreendidas ao descobrir que a Irlanda tem realmente duas línguas nacionais. inglês e irlandês, ou gaélico (e gaeilge), como também é conhecido. Embora o inglês seja a língua principal e primeira língua da maioria da ilha, existem ainda algumas pequenas áreas que falam exclusivamente irlandês. Estas são conhecidas como áreas ‘Gaeltacht’.

Há também um canal de televisão e rádio de língua irlandesa. Se viajar para qualquer lugar na Irlanda, encontrará sinais de trânsito escritos em irlandês e inglês. Toda a literatura e cerimónias estatais são realizadas tanto em irlandês como em inglês, e o hino nacional também é em irlandês. É uma língua única e muito romântica.

Oferece muitas frases e palavras bonitas para expressar amor, compaixão, e amizade. Usamos muitos destes termos irlandeses de carinho na nossa joalharia artesanal artesanal irlandesa aqui na Claddagh Design. Assim, abaixo, partilhamos apenas uma pequena amostra dos nossos favoritos!

The Irish Language

Quando se considera o período de tempo em que a Irlanda tem sido habitada (cerca de dez mil anos), a adopção do inglês é um desenvolvimento relativamente recente. O uso da língua irlandesa só começou realmente a diminuir no século XVIII sob o domínio britânico e desencorajou o seu uso.

Durante milhares de anos antes disso, o irlandês era a única língua falada na Irlanda. Os primeiros registos da sua utilização foram cerca de 400AD em inscrições de Ogham gravadas em pedras em pé. Ogham era um alfabeto composto por uma série de traços e linhas. Este, depois, desenvolveu-se para o alfabeto latino, uma vez que o cristianismo chegou à ilha. Tornou-se mais reconhecível como a língua que conhecemos hoje. O gaélico também se espalhou pela Escócia e pela Ilha de Man, e formas semelhantes ainda hoje lá existem.

Com a crescente influência britânica, o inglês tornou-se economicamente mais benéfico para o povo da Irlanda. A população tornou-se menos resistente à perda da nossa língua nativa. Com ondas de emigração no século XIX, especialmente durante a fome, o inglês tornou-se uma língua útil. Na liderança até à luta pela independência, começamos a assistir a um renascimento da língua. Desde então, tem sido ensinado nas escolas, utilizado na literatura e por todas as organizações estatais. Hoje, assistimos a um ressurgimento crescente desta língua antiga, tanto em casa, aqui na Irlanda, como em toda a diáspora irlandesa. O irlandês é agora celebrado como parte importante da herança cultural da Irlanda.

A nossa língua materna é agora reconhecida como parte integrante da nossa identidade nacional, e como a bela língua celta que é. Não que sejamos tendenciosos!

Terms of Endearment

A língua irlandesa tem muitas formas diferentes de dizer a mesma coisa. A natureza romântica da língua significa que há mais do que um punhado de maneiras de se dirigir a alguém que significa muito para si. Aqui estão alguns dos nossos favoritos.

A Chara: Significa ‘amigo’, e pode ser usada para se dirigir a qualquer pessoa, em contextos formais ou informais.

A Stór: Significa ‘meu tesouro’, normalmente usado para expressar amizade afectuosa, especialmente para relações entre pais e filhos.

A Chroí: Significa ‘o meu coração’, uma versão mais forte do que a anterior, significava mais para os amantes usarem.

Mo Ghrá (pronuncia-se ‘graw’): Significa ‘meu amor’, para relações que são um pouco mais sérias!

Mo Cuishle (pronuncia-se ‘coosh-la’): Literalmente significa ‘o meu pulso’, para a pessoa que faz o seu coração bater. Geralmente traduzido como ‘meu querido’.

A Thaisce: Significa ‘meu tesouro’, outra versão de ‘a stór’.

A Chumann: Significa ‘meu querido’, mas é também a palavra para ‘sociedade’, que pode ser confusa!

Mo Shearc (pronuncia-se ‘hark’): Significa ‘meu amor’ Outra versão simples de ‘mo ghrá’.

Mo Rúnsearc (pronuncia-se ‘roon-hark’): Literalmente significa ‘meu amor secreto’, não há equivalente directo em inglês.

Mo Mhuirnin (pronuncia-se ‘mur-neen’): Significa ‘meu queridinho’ ou ‘minha querida’, uma frase mais formal.

Mo fhíorghra: (pronuncia-se ‘heer-graw’) Significa ‘meu verdadeiro amor’, uma das frases mais românticas que existem.

Mo shíorghra: Significa ‘meu amor eterno’, por vezes usado como termo para ‘almas gémeas’.

A Ghrá mo Chroí: Significa ‘o amado do meu coração’ ou ‘o amor do meu coração’.

A Ghrá Geal: Significa ‘o meu amor brilhante’, frequentemente o termo usado para descrever um namorado/namorada.

Seanleannán (pronuncia-se ‘shan-lan-awn’): Literalmente significa ‘amor antigo’, ou ‘chama antiga’

A Pheata (pronuncia-se ‘fat-a’): Significa ‘um querido da mãe’, para uma mãe expressar carinho pelos seus filhos

A chéadsearc (pronuncia-se ‘cade-shark’): Significa ‘o meu primeiro amor’, ou ‘o meu primeiro e único’

Frases Românicas

Os irlandeses são bem conhecidos por serem um grupo carismático que tem um modo especial com as palavras. Naturalmente, para acompanhar as muitas palavras diferentes na língua irlandesa para expressar o amor, há também muitos ditados e provérbios populares sobre o amor. Aqui estão alguns particularmente românticos…

“Maireann lá go ruaig ach maireann an grá go huaigh”. Um dia dura até ser expulso, mas o amor dura até à sepultura. Ou por outras palavras, o amor dura para sempre e supera todos os obstáculos.

“Maireann croí éadrom i bhfad”. Um coração leve é o que vive mais tempo. Alguém que encontra amor duradouro viverá uma vida longa e feliz.

“Trí na chéile a thógtar na cáisléain”. Na nossa união, são construídos castelos. Por outras palavras, através do amor, as pessoas podem construir grandes vidas em conjunto.

“Cha robh dithis riamh a’ fadadh teine nach do las eatarra”. Dois nunca acenderam uma fogueira, mas ela acendeu-se entre eles. Ou, amor e atracção vêm naturalmente às pessoas que estão destinadas a estar juntas.

“Sliocht sleachta ar sliocht bhur sleachta!” : Que tenham filhos e que os vossos filhos tenham filhos. Isto é mais uma bênção e ainda é dito em muitos casamentos tradicionais irlandeses.

De facto, há muitas frases não tão românticas também…

“Ní féasta go rósta, ní céasadh go pósta”: Não há festa sem assar, não há tormento sem estar casado. Por outras palavras, todos os casamentos têm os seus problemas!

“Níl leigheas ar an ngrá ach pósadh”: Não há cura para o amor a não ser o casamento. A única forma de resolver os problemas de estar apaixonado é casar com alguém.

“An luífeása le mo mhuintirse?”: Gostaria de ser enterrado com o meu povo? Aparentemente, esta era uma forma de proposta de casamento na Irlanda antiga!

“Folíonn grá grá gráin”: A fealdade dos véus do amor. Esperemos que isto signifique algo um pouco menos duro, como “o amor é cego”!

Claddagh Anéis símbolos de amor, lealdade e amizade

Irish Claddagh Rings – Grá, Dilseacht agus Cairdeas Símbolos irlandeses do amor, Lealdade e Amizade

Famosos Poemas de Amor Irlandeses

Existem tantos poemas de amor irlandeses, tanto escritos em irlandês como por autores irlandeses, que mais de uma biblioteca poderia ser preenchida com eles. Os poetas e escritores irlandeses eram um lote romântico! Muitos dos poemas foram musicados e são agora canções populares que podem ser ouvidas em sessões de música tradicional em pubs por todo o país.

‘I Will Walk with my Love’ é um poema tradicional irlandês, originalmente gravado em irlandês e traduzido para inglês. O autor e a origem do poema são ambos desconhecidos, o que é bastante pungente depois de o ler…

Uma vez amei um rapaz, apenas um audaz irlandês corajoso
que viria e iria a meu pedido;
e este audaz rapaz irlandês era o meu orgulho e a minha alegria
e construí-lhe um arco no meu peito.

p>mas esta rapariga que levou o meu bonny, bonny boy,
deixei-a fazer dele tudo o que podia;
e se ele me ama ou não,
de vez em quando caminharei com o meu amor.>

Uma mais edificante é ‘Exílio’, mais uma vez por um autor anónimo, apesar de datar de algum tempo durante os séculos VII a XII.

Que sorte mais feliz se pode encontrar
do que com a rapariga que agradou à sua mente
Deixar a sua casa e os seus amigos para trás
E navegar no primeiro vento favorável?

Finalmente, um terceiro e muito conhecido poema de amor é ‘Fand Yield Cúchulainn to Emer’. Cúchulainn é uma figura proeminente na mitologia e literatura irlandesa, um guerreiro e atleta infame. Apaixonou-se por uma mulher chamada Fand, do ‘outro mundo’. A sua esposa Emer lutou para o manter e forçou Fand a regressar ao outro mundo. O poema é novamente de um autor anónimo mas data dos séculos IX a XII.

Emer, ele é o vosso homem, agora,
E bem podeis usá-lo,
Quando já não o posso segurar,
Tenho de o ceder.

p>Muito homem me quis,
Mas eu mantive os meus votos.
Eu tenho sido uma mulher honesta,
Baixo dos telhados e dos ramos.p>P>Pena que a mulher ame um homem,
Quando nenhum amor a convida,
Melhor para ela voar do amor,
Se não for amada, o amor morde-a.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *