← Volver a ‘Sin fronteras: Países a los que los ciudadanos estadounidenses pueden viajar sin visado`
Ya sea una visita corta o una mudanza internacional, conocer los entresijos de la vida local es importante mientras se viaja. Desde la jerga callejera hasta los saludos más comunes, estas expresiones de la jerga colombiana te ayudarán a moverte como un local y a fundirte con la cultura.
Saludos
Los colombianos no están faltos de vocabulario viendo que estos prácticamente TODOS se traducen en alguna variación de la frase inglesa: ¿Qué pasa?
¿Qué más (pues)?
¿Quiubo pues m’ijo?
¿Qué tal?
¿Bien o no?
¿Qué más parce?
¿Qué tal parcero(a)?
¿Qué más socio(a)?
Gente
Pelado(a) – un joven típico
Culicagado – mocoso, o más comúnmente usado para referirse a los niños en general
Parce – amigo, colega, compañero
Parcero(a) – especificación masculina/femenina de parce
Vieja – un término informal para una mujer, e.g. chica o pollito
**Como término de argot esto no indica mayor edad
Hombre – un término informal para un hombre, típicamente uno que no conoces bien, e.g. tío o chico
Güevón – Idiota, estúpido
Pinchao – alguien realmente engreído
Cucha – otra forma de referirse a una mujer
Malparido(a) – alguien realmente grosero o mezquino
Berraco(a)/Teso(a) – alguien especialmente hábil o impulsado en su campo
Bobo(a) – idiota, estúpido, descuidado
Expresiones útiles
Dar papaya – ponerse en riesgo o ‘estar pidiéndolo’
¡Pilas! – llamar la atención de alguien sobre algo
Me da pena – (algo) me avergüenza/da vergüenza
¡Qué pena! – ¡Lo siento! /¡Qué pena!
Qué pena contigo/ con usted – I’m sorry, normalmente expresando empatía o arrepentimiento
Finca – una casa de campo
**la traducción directa es ‘granja’ pero más a menudo se refiere a una casa fuera de la ciudad
¡Qué nota! – ¡¡¡Genial!!!
Bacano(a) – Cool, el adjetivo
Chevere – Cool, aseado
Genial – Muy chévere
Parchar/el parche – pasar el rato/un grupo o ‘crew’
Conchudo – ser un gorrón o tacaño
Mamar gallo – bromear o ‘tomarle el pelo a alguien’
Guaro – Nombre coloquial del aguardiente típico de Colombia
Echar los perros – coquetear o ‘tirarle los tejos a alguien’
Rumbear/ la rumba – salir de fiesta/ la fiesta
Estoy enguayabado(a)/tener guayabo – tengo resaca/estar de resaca
¡Qué pereza! – ¡decir que algo es aburrido o desagradable de hacer
Maluco(a) – malo o desagradable en algún sentido
¡Gas!/Guácala! – Asqueroso!
Está muy chimba – es realmente genial
Es una chimba – algo es realmente malo
Chimbiar – molestar o jugar innecesariamente con alguien.
Lucas – otra forma de referirse a los pesos colombianos
Vaina – cosa. Literalmente, puede ser cualquier ‘cosa’
¿Te parece? – Te parece bien?
Vení – Literalmente significa «ven» pero en la forma voseo de uso frecuente en Colombia. Suele escucharse al principio de una frase como «presta atención» o «oye».
Venga – se usa igual que Vení
Polas – cervezas
Mamado(a) – agotado
Que gonorrea – Se usa para algo realmente malo o molesto. O también puede ser algo realmente bueno.
Muy peye – realmente apesta
Así que tanto si estás al nivel de «me da pena» cuando hablas español como si eres lo suficientemente profesional como para «mamar gallo» con tus «parceros», siempre es útil aprender la jerga local para maximizar tu experiencia colombiana.